Seja um agente de saúde pública ao fim a solidão também se soma como experiência em caixa por dias circunscrita a câmaras arredias de operador ausente,só se nota em certos frames frágeis: a tabela diária da arritmia, feita à escala de casos por milhão — e mais, se cale a cisma com serenatas de janela e a morte com lives de poesia; a cólera com mordaças de compressa. Ardem torres, contraditas teorias da puta da virose propagada por receusa causa incontroversa lá fora,se garante, não há nada. | Sia un agente di Salute Pubblica alla fine, la solitudine si somma anche come esperienza nei giorni acquisita seppur circoscritta a telecamere lontane di operatori assenti, sol si nota in certi frames discontinui: la tabella quotidiana dell’aritmia, evento in scala di casi per migliaio – e si blandisce l’ansia con serenate alla finestra, e la morte con poesie dal vivo; la rabbia col bavaglio di garzina Ardono torri teorie contraddette sulla puttana virosi contagiata per causa sospetta e inconfutata là fuori, garantiscono, non c’è nulla. Traduzione di Barbara Gori |