QUE MUNDO VIRÁ?
No jardim do largo
frente á minha casa
demasiado largo se tornou o silêncio
Tão largo silêncio
que já nem dá para ver os extremos da vida:
crianças e velhos
Estarão numa quarentena de metros
no fundo de um virulento lago
sem resposta ainda
à mesma questão?
Que mundo virá?
Igual, pior, melhor?
Mais que o silêncio
me importa a resposta
CHE MONDO VERRA’?
Nel giardino del largo
Davanti alla mia casa
Troppo largo si è reso il silenzio
Così lago silenzio
Che ormai non permette di vedere gli estremi della vita:
bambini e vecchi
Staranno in una quarantina di metri
in fondo a un virulento lago
senza risposta ancora
alla solita domanda?
Che mondo verrà?
Uguale, peggiore, migliore?
Più del silenzio
mi occorre la risposta
Ernesto Dabo – Guiné Bissau